JAPANESE
WHISTLEBLOWING JOURNALIST ANTI-NUKE ACTIVIST FACING CRIMINAL
ACCUSATIONS, YOUTUBE EXPLANATION TO BE DELETED.
Abe
gov't budgets $$$ to put out misinformation on radiation, etc., on
Internet blogs/discussions...
Via Facebook
Quite sadly, even after I got criminally accused by the ETHOS leader Ms. Ryoko Ando, further intimidation continues...
悲しい事なのですが、私がエートス代表の安東量子氏から刑事告訴を受けた後も、様々な嫌がらせや脅しが来ています。
One
example is deletion of the following video of mine. Somebody asked
the youtube support desk to delete my video for privacy infringement,
yet I am quite confused since I collected all the info already in
public though many of them are not known much.
一例として以下のYoutubeのビデオが、削除されようとしています。
ある人が、私のビデオをプライバシーの侵害と申し立てたそうです。この中の情報は、知られていないものが多いですが、すでに公になっているものだけなので、私としては、困惑しています。
ある人が、私のビデオをプライバシーの侵害と申し立てたそうです。この中の情報は、知られていないものが多いですが、すでに公になっているものだけなので、私としては、困惑しています。
My
video to be deleted around noon March 21 (Japan
time)以下が3月21日正午位に消される予定のビデオです。
The
contets is "Mysterious Japanese from Top to
Bottom"内容は工作員だらけの日本です。
https://www.youtube.com/watch?v=wI5ym4z8LC8 …
日本語Japanesehttps://www.youtube.com/watch?v=DsYXkFZgu_E …
英語English
Furthermore,
there are a group of people on the internet who are now preparing to
file a lawsuit againt Takenouchi.
さらには驚くべきことに、ネット上で、竹野内真理に対して、さらに裁判を起こそうとしている人々がいます。
Some
of them are supporters of Ms. Ryoko Ando.
I have not told my case to my parent until March 18th evening trying not to make her worry. But upon hearing this scary plan, I made a phone call to my mother and confessed what had happened to me breaking into tears.
I have not told my case to my parent until March 18th evening trying not to make her worry. But upon hearing this scary plan, I made a phone call to my mother and confessed what had happened to me breaking into tears.
中には以前から、安東量子氏のサポーターの人もいます。
私は事件について、3月18日夜、心配させるといけないと思って黙っていた母親に初めて話しました。このさらなる裁判の恐ろしい計画を聞き、電話をかけ、涙ながらに訴えるほかなかったのです。
Then
my mother (80) got furious and wrote the following letter (recorded
and typed by me) to the internet obstructors against me...
すると、私の母は激怒し、私の口述筆記で、以下の手紙をインターネットでわたしにいやがらせをする人々に書いたのでした。
竹野内真理の母から@maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothildeその他の人々へ
From
Mother of Mari Takenouchi to
@maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothilde,
etc.
突然失礼いたします。
Please excuse me for writing this letter so suddenly.
Please excuse me for writing this letter so suddenly.
福島県出身の竹野内真理の母です。
I am Mari Takenouchi's mother originally from Fukushima.
I am Mari Takenouchi's mother originally from Fukushima.
皆様にどうしても申し上げなければならないことがあり、筆を執りました。
I am writing this since I really need to have some words with you.
I am writing this since I really need to have some words with you.
昨夜、娘より涙ながらの電話があり、私は耳を疑いました。
Last
night, I received a phone call from my daughter crying, and I could
not believe my ears.
なんでも人一倍、正義感が強く、悪いことなど決してしたことのない娘が、福島のエートスという団体のリーダーより、刑事告訴を受けていると。親を心配させまいと、昨日まで黙っていたようです。
I
was shocked to hear that my daughter, who has a strong sense of
justice more than anybody else I know, and never has done a single
unjustifiable thing in her life, is now under criminal accusation!
My
daughter seemed to have been silent on her case so that she would not
let me worried.
そして、あろうことか、貴方たちが、今度は、刑事告訴下にある娘を、ただでさえ、シングルマザーとして幼子を抱える娘を、さらなる裁判に追いやろうとしていると。
And
now, even more unbelievably, you
(@maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothilde,
etc.) are now preparing to file a law suit against her, who is under
tremendous trouble as a single mother with a small child who is under
criminal accisation!
これは一体どういうことですか?母として、満身の怒りを覚えています。
What
on earth is going on here!? As a mother of Mari Takenouchi, I would
like to express my strongest resentment.
ツイッターでのやりとりも娘にそのままいくつか読み上げてもらいました。
I
asked my daughter to read out some of your tweets against her.
娘は昔から正義感が人一倍強い子で、おかしいと思うとしばしば強い言葉を使ってしまう傾向があります。
Mari
sometimes use strong words since she has a very strong sense of
justice and straightforwardly say what she thinks.
しかし、正当な理由がない限り、他人様にこのような強い言葉を使う子ではありません。むしろ娘は自分から人の陰口をしたり、誹謗中傷をするのが嫌う子でした。
However,
she never uses strong words to others unless she finds any letigimate
reasons. She is rather a type of person who hates to speak ill of
others behind, or slander other people.
一部始終を拝見しますと、どうも皆様の方から、皆様を全く知らない娘に誹謗中傷しはじめ、それに反応する娘の言葉を面白がりながら、拡散し、さらなる娘の人格を否定しているようにしか見えません。
When
I hear the entire twitter conversation, it seems that you have
started slandering my daughter, and make fun of her who is responding
to your words, and further circulating malicious rumors that denies
Mari's personality.
しかも匿名で娘一人を集中攻撃していらっしゃるようですね。
Most
of you are anonymous, and you are focusing on my daughter with bunch
of people...
聞いていて、母として胸がつぶれるほど、心を痛めました。
As
I heard your malicious tweets against my daughter, I felt so much
pain myself.
周囲の人は匿名の方たちばかりですから、まるで目が見えない人間に、石つぶてを四方八方から投げるかのように娘を痛めつけている行為に思えます。
Since
most of you are not telling your true names, it is as if a bunch of
people are throwing stones at my daughter from distance, though my
daughter does not see you at all!
そして、今回の裁判の話、常軌を全く逸しています。本当に怒りに震える思いです。
And
now you are tying to file a lawsuit against her.
This
is just extraordinary.
My
spine is shivering with anger.
まずは、世間に広く、私の大事な娘の誹謗中傷を広めていらっしゃる皆さまは、ご自身のお名前と肩書を名乗るべきではないですか。話は全くそれからです。
To
begin with, would you please disclose your names and your background
first?
Who
are you who are disseminating so much malicious rumors against my
daughter?
Things
can only begin from that point on.
ちなみに真理は、私ども老夫婦にとって、たった一人の娘です。
By
the way, Mari is our only beloved daughter.
非常に繊細なところがある子で、小さい時は、「こんなに繊細で怖がりで果たして生きていけるのだろうか」と心配しながら育てた子です。
When
she was small, she was so sensitive and timid, and we were wondering,
"She is so sensitve and easy to get scared...how could she
overcome her life ahead.."
思春期、また米国留学を経て、かなり自分の意見をはっきり言う子には成長しましたが、それでも繊細な神経の持ち主であることは今も変わらず、私たちが気付かないようなことを、しばしば事の起るずっと前に憂慮して指摘するような子です。原発問題もそうでした。
As
she grew older and experienced studying in the US, she became a girl
who can speak her mind, but still her sensitivity has not been
changed.
She
is a type of person who acknowlege things and get concerend before
others. Nuclear power plant issue was a good example. (Mari stared
anti-nuke activities in 1999 especially focusing on nuke and
earthquake.)
そして、今娘は、シングルマザーとして4歳の子を抱え、沖縄で親戚もなく、全くの孤立無援です。
Now
she is a single mother with 4 year old boy and she is all byherself
in Okinawa.
出産後は実家に戻らせておりましたが、シングルマザーとなったこと、死亡する可能性もあったくらいの難産で体調が思わしくなかったこともあり、出産直後の一時期は、「もう生きていたくない」と赤ん坊を抱えて涙していたこともあり、母として非常に心配した時期もあったくらいです。
After
she delivered her baby, she was at our house for some time, but at
one point, she was quite depressed holding her baby, crying, which
made me greatly worried.
しかし幸いにも体調も落ち着いてきたころに、真理は子供が可愛くて仕方なくなり、元来、真面目な子で働き者ですから今まで貯めていた自分の貯金で、なんとか自分と赤ん坊のための安いワンルームマンションを都内に購入、その直後3.11が起こり、手放すこととなりました。
However,
fortunately, she came to love her baby after she recoverd her health.
Also
she is a hard worker and bought a small apartment in Tokyo for her
and her young son, using her saving she had.
But
right after that, 3.11 occured and she decided to sell her apartment
to move to Okinawa.
そして沖縄で賃貸アパートに居住、そして福島の子供たちをどうしても助けたいと、ワンルームマンションを売った(当時は値下がりしてしまって東電を恨んでいたようです)貯金を切り崩してまったく収入にならない、お金が出ていくばかりの活動しているようです。
Now
she is renting an apartment in Okinawa, and has been doing
anti-nuclear activities using her own money she got through selling
her small apartment in Tokyo, wishing that she could help children in
Fukusima.
In
another word, she has been spending her own saving for her
activities.
その活動をしながら、カンパを集めるという行為さえ、詐欺行為をしていると揶揄している人が大勢いると聞き、驚きあきれ、本当に怒っています。
However,
some of you are calling her as a "fraud" for her calling
for donation. I was totally appauled and furious.
3.11以降、娘は120万以上使い、その分はいまだに赤字であるのに、今度の告訴事件、そしてさらなる裁判をほのめかされているのですよ!
Even
after March 11 alone, my daughter used 12000 US dollars and she has
not gathered that amount even.
On
top of that, she is under criminal accusiton and now you are calling
for initiating another legal case!
しかも娘は、3.11の十年以上も前から、自分の貯金から数百万円も反原発活動のために使ってきました。
More
than anything, she has been spending millions of yen (tens of
thousands of dollars) long time before March 11 out of her savings.
派遣の通翻訳の仕事をしていましたが、時折は原発問題が大変だと言って、仕事と仕事の合間には、自分のお金が出ていくばかりのボランティアの活動に没頭しており、私自身、「あなたにとっては何の得にもならないのに、逆に損ばかりしているのに、なにもあなたがそこまでやらなくてもいいでょう?」と心配していた位なのです。
She
was working as in-house translator/interpreter for many companies.
But when she thought she should be doing on nuclear issues, she was
absorbed in activities which brought her no money, instead spending
her money.
I
was always worried saying, "Why are you doing all these things
which do not benefit you at all and impose you tremendous losses
instead?"
その娘を詐欺扱いするとは、正直、母は怒り心頭です。
I
am totally furious to hear that you are calling my daughter as a
"fraud"
いったいどういう目的でそういうことを言われるのですか?
What
kind of purpose do you have by doing such things.
なんでもあなた方の冷やかしの後、カンパも激減したとのこと。
I
heard donation was drastically decreased due to your slanders.
そして皆様からのさらなる裁判をするというほのめかし。
And
now you are talking about initiating another legal case against her!
真面目に皆さんに伺いたい。
I would like to seriously ask you.
I would like to seriously ask you.
沖縄で孤立無援の娘と孫を貴方たちは、飢え死にさせる気ですか?
Are
you trying to kill my only daughter and my grandson by financially
squeeze them?
本当にあなた方の目的は何ですか?どういう方々なのですか?
If
so, what are your purposes and what kind of people are you?
そしてこれだけ娘を実質的にも精神的にも痛めつけ、娘や孫になにかあったら、貴方たちは責任を取る覚悟がありますか?
And
are you ready to take any responsibilty if something happened to my
daughter and grandson by inflicting so much actual damage and mental
damage?
それとも娘や孫に、万一のことがあっても、匿名を通し、知らぬふりをするつもりですか?
Or
are you keeping yourself anonymous so that you can get away with it?
もしものことがあったら、私は絶対に貴方たちを許すことはありません。
If
something happened to my daughter and my grandson, I will never
forgive you.
というか、母としてそのような事態は何が何でも防ぐ責任があります。
And
as a mother, I am responsible to prevent any such misfortune
happening to them.
それは子供がたとえいくつになっても同じことです。
This
is true no matter how old the child becomes for a mother.
まずはあなたたちの本名と連絡先を教えて下さい。
First
of all, PLEASE TELL ME YOUR REAL NAMES AND CONTACT INFORMATION.
私たちの唯一の娘と唯一の孫にこれだけの常軌を逸した嫌がらせをする皆様方の名前と肩書を教えて下さい。
PLEASE
TELL ME YOUR NAMES AND YOUR TITLES WHO ARE INFLINCTING SO MUCH
EXTRAORDINARY HARRASEMENT AGAINT MY ONLY DAUGHTER AND MY ONLY
GRANDSON.
話はすべてそこからです。
Things
only begin from there.
私たち夫婦は既に80を超え、また真理の父親はもともとがんの大手術をやり、体に管がついている状態です。3.11以降体調の悪化激しく、片目が失明、歩行もできなくなっております。父親の方は、これ以上寿命が縮むと大変なので、この話をしていません。
We
are already more than 80 and my husbad, Mari's father went through a
big cancer operation and he has two tubes into his body.
After
March 11, his condition got deteriorated, and now he cannot walk and
one of his eyes went blind, so I am not telling this case to my
husband.
しかし、貴方たちのことは、この80を超えた老母が覚えておきます。
However,
I, the 80 year old mother remember all of you very well.
まずはご自身のお名前と連絡先を教えて下さい。
Tell
me your names and contacts.
そしてどうしても文句があるなら、母宛てにまず手紙をください。
(手紙は真理に送ってください。私はコンピュータを持っておらず、また介護せねばならない夫を抱え、住所を公開するわけにはいきません。ですから真理から送ってもらうことになります。真理は馬鹿がつくほど正直ですから、内容を変えるようなことはありません。)
If
you want to complain against Mari, complain against me, first through
letters.
(As
I cannot use a computer, send Mari letters and she will forward them
to me. Mari is a very honest person and will never falsify contents
of your letters.)
今までの貴方たちから真理への行為と比較して、真理の方がより悪いことが具体的にあれというのであれば、母からきつく言い聞かせます。
If
I find any bad points of my daughter compared to your deeds, I will
scold her in a very tough way.
刑事告訴下にある、真理をさらなる裁判に訴えるという事は、私たちの唯一の娘と唯一の孫の人生を崩壊させることを意味します。
However,
additonal legal case against Mari under this situation means that you
are going to destroy my only daughter and my only grandson's lives.
母としては、貴方たちが誰なのか、なにをしようとしているのか、知る権利があると思います。
As
a mother, I have the right to know who you are and what you are going
to do.
どうぞよろしくお願いいたします。
竹野内敦子 (福島県出身)
Atsuko
Takenouchi
(originally from Fukushima, mother of Mari Takenouchi)
(originally from Fukushima, mother of Mari Takenouchi)
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.